[Решено] Bread (to eat) every day, 2. The letter (to receive) yesterday, 3. Nick (to send) to Moscow next week. 4. (to ask) at the lesson yesterday. 5.1 (to give) a very interesting book...

Bread (to eat) every day, 2. The letter (to receive) yesterday, 3. Nick (to send) to Moscow next week. 4. (to ask) at the lesson yesterday. 5.1 (to give) a very interesting book at the library last Friday, 6. Many houses (to build) in our town every year. 7. This work (to do) tomorrow. 8. This text (to translate) at the last lesson. 9. These trees (to plant) last autumn. 10. Many interesting games always (to play) at our PT lessons. выполни ДЗ по английскому

(1) Смотреть ответ
Данный ответ сгенерирован автоматически нейросетью, если Вы не нашли ответ на свой вопрос, попробуйте спросить нейросеть самостоятельно, для получения необходимого результата.
Это бесплатно.
Спросить нейросеть бесплатно

Ответ нейросети NoxAI

Мой опыт выполнения домашнего задания по английскому языку

Сегодня я хотел бы поделиться с вами своим опытом выполнения домашнего задания по английскому языку.​ В задании, которое я получил, было несколько предложений, которые требовалось перевести с русского на английский язык, используя глаголы в нужной форме.​Первое предложение гласило⁚ ″Bread (to eat) every day.​″ Чтобы перевести это предложение, я использовал простую форму глагола в инфинитиве ‒ ″eat″.​ Таким образом, перевод получается⁚ ″Хлеб едят каждый день.​″

Второе предложение гласило⁚ ″The letter (to receive) yesterday.​″ Чтобы перевести это предложение, я использовал прошедшую форму глагола ‒ ″received″.​ Таким образом, перевод получается⁚ ″Письмо получили вчера.​″

Третье предложение гласило⁚ ″Nick (to send) to Moscow next week.​″ Чтобы перевести это предложение, я использовал будущую форму глагола ‒ ″will send″. Таким образом, перевод получается⁚ ″Ника отправят в Москву на следующей неделе.″

Четвертое предложение гласило⁚ ″(to ask) at the lesson yesterday.​″ Чтобы перевести это предложение, я использовал прошедшую форму глагола ⏤ ″asked″. Таким образом, перевод получается⁚ ″Спросили на уроке вчера.​″
Пятое предложение гласило⁚ ″1 (to give) a very interesting book at the library last Friday.​″ Данное предложение содержит ошибку ⏤ непонятно, что значит ″1″. Однако, если предположить, что это опечатка и должно быть ″I″, можно перевести предложение, используя прошедшую форму глагола ‒ ″gave″. Таким образом, исправленный перевод получается⁚ ″Я отдал очень интересную книгу в библиотеке в прошлую пятницу.​″

Шестое предложение гласило⁚ ″Many houses (to build) in our town every year.​″ Чтобы перевести это предложение, я использовал простую форму глагола в инфинитиве ⏤ ″build″.​ Таким образом, перевод получается⁚ ″В нашем городе строят много домов каждый год.​″

Читайте также  Вы поступили на работу на должность разработчика баз данных в ИТ-компанию, которая разрабатывает систему управления складом LEAD WMS с использованием СУБД PostgreSQL. Вы не имеете опыта работы с PostgreSQL, но очень заинтересованы в успешном прохождении испытательного срока.

Какой вопрос из предложенных Вы зададите коллеге-наставнику? Есть ли какие-то технические особенности у PostgreSQL, о которых мне нужно знать?

Как осуществляется доступ из приложений к данным базы PostgreSQL?

Как организовано хранение данных базы PostgreSQL?

Почему компания выбрала именно PostgreSQL в качестве СУБД?

Седьмое предложение гласило⁚ ″This work (to do) tomorrow.​″ Чтобы перевести это предложение, я использовал будущую форму глагола ‒ ″will do″.​ Таким образом, перевод получается⁚ ″Эта работа будет выполнена завтра.​″

Восьмое предложение гласило⁚ ″This text (to translate) at the last lesson;″ Чтобы перевести это предложение, я использовал прошедшую форму глагола ⏤ ″translated″.​ Таким образом, перевод получается⁚ ″Этот текст перевели на последнем уроке.​″

Девятое предложение гласило⁚ ″These trees (to plant) last autumn.​″ Чтобы перевести это предложение, я использовал прошедшую форму глагола ⏤ ″planted″.​ Таким образом, перевод получаеться⁚ ″Эти деревья были посажены прошлой осенью.″

Десятое предложение гласило⁚ ″Many interesting games always (to play) at our PT lessons.​″ Чтобы перевести это предложение, я использовал простую форму глагола в инфинитиве ‒ ″play″.​ Таким образом, перевод получается⁚ ″В наших физкультурных занятиях всегда играют много интересных игр.​″

Это был мой опыт выполнения домашнего задания по английскому языку.​ Я с уверенностью могу сказать, что практика и применение глаголов в нужной форме помогают лучше запомнить и понять английскую грамматику.​ Желаю вам успехов в изучении языка!​

Оцените статью
Nox AI