В данной статье я хотел бы поделиться своим опытом и знаниями о различиях между литературным языком (ЛЯ) и диалектным языком. Оба языка являются важными составляющими нашей речи, но имеют существенные различия в своей природе и использовании.Во-первых, литературный язык широко используется в художественной литературе. Он строится на базе общенациональных норм и правил, что делает его доступным для всех говорящих данного языка. Литературный язык имеет богатую лексическую базу и предоставляет возможность выразить и передать сложные мысли и эмоции. Я сам опробовал использование литературного языка при написании собственных рассказов и стихов, и это дало мне возможность структурировать свои мысли и выразить свою индивидуальность.Во-вторых, литературный язык является нормированным, то есть имеет определенные правила и нормы, которым следует при его использовании. Это обеспечивает однородность и понимание между говорящими. Однако, в диалектном языке, использование правил и норм не всегда возможно. У меня был опыт общения с людьми из разных регионов, и я заметил, что они употребляют различные диалекты, которые отличаются лексикой, грамматикой и произношением. В таких случаях, понимание может быть затруднено, и важно адаптироваться к различиям в языке.
Также, литературный язык имеет устную и письменную формы общения и широко применяется в различных сферах общения, включая деловую, научную, политическую и многие другие. У меня был опыт участия в дебатах и публичных выступлениях, где я использовал литературный язык для передачи своих идей и убедительного общения с другими людьми. Это позволило мне быть более точным и ясным в выражении своих мыслей.