В мелеховском курене первый оторвался ото сна Пантелей Прокофьевич. Застегивая на ходу ворот расшитой крестиками рубахи‚ вышел на крыльцо‚ Затравевший двор выложен росным серебром. Вы-пустил на проулок скотину. В данном отрывке из романа «Тихий Дон» М.А. Шолохова‚ можно заметить использование диалектных слов и фраз‚ которые характерны для местного говора. Это продиктовано несколькими причинами. Во-первых‚ использование местного диалекта помогает создать аутентичность и достоверность в истории и культуре казаков. Автор хотел передать атмосферу и особенности жизни людей в данном регионе‚ поэтому использовал местные выражения и сленг. Во-вторых‚ использование диалектных слов помогает показать социальный статус персонажей. Казаки‚ живущие в мелеховском курене‚ говорят на своем национальном диалекте‚ который является частью их идентичности. Использование местного языка отражает их принадлежность к определенной группе‚ укрепляет связь с традициями и культурой своего народа. В отрывке присутствуют такие диалектные слова‚ как ″крестиками″ (вместо ″пуговицами″)‚ ″затравевший″ (вместо ″усыпанный″). Эти слова имеют свое соответствие в литературном языке ─ ″пуговицами″ и ″усеянный″. Однако автор не использовал литературные слова и предпочел оставить диалектные‚ чтобы передать аутентичность и особенности речи персонажей.
Также‚ следует отметить‚ что не все диалектные слова имеют свои соответствия в литературном языке. Например‚ слово ″крень″ (вместо ″двор″) не имеет точного аналога в литературном языке; Такое использование диалектных слов может быть объяснено тем‚ что автор хотел сохранить неповторимость и традиции казачества‚ показать его уникальность и отличие от остального мира.
В целом‚ использование диалектных слов в авторской речи М.А. Шолохова помогает создать реалистичный образ жизни и культуры казаков‚ передать аутентичность и особенности речи персонажей. Это является одной из особенностей художественного стиля писателя‚ который отражает его глубокое освоение традиций и специфики региона‚ в котором разворачивается сюжет его произведений.