[Решено] Выделите в тексте единицы, подлежащие либо транскрипции, либо калькированию, либо смешанному...

Выделите в тексте единицы, подлежащие либо транскрипции, либо калькированию, либо смешанному переводу.

The main body of the Salish, from whom the Bella Coola have become separated, occupy a large and continuous area in southern British Columbia and the Western portion of the State of Washington. They also occupy the eastern part of Vancouver Island, south of Cape Mudge, and the southern end of the Island around Victoria. On the mainland of British Columbia and the state of Washington the boundaries are less definite. Salish-speaking peoples live along the Fraser River and occupy its large tributary, the Thompson River. These interior

(1) Смотреть ответ
Данный ответ сгенерирован автоматически нейросетью, если Вы не нашли ответ на свой вопрос, попробуйте спросить нейросеть самостоятельно, для получения необходимого результата.
Это бесплатно.
Спросить нейросеть бесплатно

Ответ нейросети NoxAI

Дорогие читатели, сегодня я хочу поделиться с вами своим личным опытом выделения единиц, подлежащих либо транскрипции, либо калькированию, либо смешанному переводу в тексте․

В тексте, на примере которого я буду приводить свои примеры и объяснения, рассказывается о народе Салиш, от которого отделились Белла Кула, и о территории, которую они занимают․ Чтобы обозначить основную часть народа Салиш, я выделил слово ″Salish″ и его производные формы ⎯ ″Salish-speaking″, ″Salish-speaking peoples″․
Теперь давайте приступим к выделению единиц, подлежащих транскрипции․ В тексте я определенно нахожу такие слова как ″Bella Coola″, ″Fraser River″, ″Thompson River″․ Эти слова принадлежат к различным языкам и названиям мест, поэтому их транскрибируют как есть, чтобы сохранить их оригинальное звучание․
Перейдем к выделению единиц, подлежащих калькированию․ В тексте встречается фраза ″occupy a large and continuous area″․ Здесь мы видим кальку ⎯ перевод словосочетания ″занимать большую и непрерывную территорию″․ Калька сохраняет структуру и смысл исходного выражения, но использует эквивалентные слова на языке перевода․Теперь рассмотрим выделение единиц, подлежащих смешанному переводу․ В предложении ″They also occupy the eastern part of Vancouver Island″ мы видим использование как прямого перевода (occupy), так и оставление оригинального названия (Vancouver Island)․ Это пример смешанного перевода, когда слова могут быть как переведены, так и оставлены в исходной форме․В итоге, в тексте я выделил следующие единицы⁚
— транскрипция⁚ Bella Coola, Fraser River, Thompson River

— калькирование⁚ occupy a large and continuous area
— смешанный перевод⁚ Vancouver Island
Я надеюсь, что мой опыт и объяснения помогут вам понять и применить данную тему в практике․ И помните, самый лучший способ научиться выделять и понимать эти единицы ⎯ это практика и чтение различных текстов на иностранных языках․ Удачи в ваших исследованиях и переводах!​

Читайте также  Качества личности, мешающие достичь высокого уровня результативности психолого-педагогической деятельности.Способы их преодоления.
Оцените статью
Nox AI
Добавить комментарий